第3章

  书农小说网友上传整理雪小禅作品不是我而是风全文在线阅读,希望您喜欢,一秒钟记住本站,书农的拼音(shunong.com)记住本站加入收藏下次阅读。

太阳落山了。招待朋友和少许聊过以后,我便写这封信。你是星期四来,是吗?要是万一你不来怎么

办。我们时时刻刻都要和人生搏斗,所以我们之间的争斗应该作罢,而应该经常相互帮助。星期四见——

深情地爱你

D·H·劳伦斯

特里尔风景明信片,

波克·尼古拉

这里有你三次错过机会的波克·尼古拉。我想这是很聪明的。去瓦尔德布勒尔这段旅途真是奇妙,还

要绕远——花 7 个小时。现在我到达了尼德兰施泰因——莱希特赖尼希——正从科布伦茨来。我要向特罗

斯多夫进发——竟会有这样的地方——然后去亨内夫——然后才去瓦尔德布勒尔——转乘四次车——7 小

时的旅行。不过,摩泽尔山谷还是挺漂亮的。莱因河是独一无二的典型的德国的。我不想笑,就象演戏一

样。要给我写信,请寄“瓦尔德布勒尔,莱因普罗文茨,卡尔·克伦科转”。

又发生什么麻烦事了吗?这是我的感伤旅行。

爱你的

D·H·劳伦斯

特里尔风景明信片,

巴西利卡

现在我在亨内夫——这是最后一变动的地点。8 点半了——还要等一个小时。因此,我象一个惆怅

的恋人一样坐在潺潺清流旁,静等落日西沉、我的最后一列火车的到来11 点才能到瓦尔德布勒尔——途

中要用 9 小时,不过,这是最快的走法了。亨内夫这个地方不错,它和英国很相似。天开始暗下来。从

天起,我不能再超然处世了。并且,我只知道我在爱着你。其他的一切都不存在。我现在才领悟到,我和

你的人生誓约使一切变得那样丰满充实。

D·H·劳伦斯

卡尔·克伦科转

瓦尔德布勒尔

莱因普罗文茨

这里确实挺好——汉娜活泼开朗并十分殷勤。她丈夫为人非常善良。——不太风趣。她并不爱他,只

是由于年过 30,误了婚期,这才和他结了婚。她已经深深地爱上我了——不过请你不要多心,因为她是个

完全值得尊敬的女人。这是真的。并且还有“OparO’pa”——我不知怎样拼写才对——Stulchen73 岁

——是个可爱的老人——性情非常温和,不是那种粗野之辈。现在他真是可爱。昨天,一个村里有 Ker

messe,在星期天,因此我们去那里看热闹。很有意思。施图钦大叔给我们买了 Herz。这是一块心形的大

蛋糕,上面有白糖、糖渍葡萄、糖渍蔷薇,还有小鸟、鸽子及三首诗。这可够滑稽的。你的国家里竟有如

此深刻的象征主义是不可思议的。黑尔·施图钦把汉娜从 5 岁时起带大。她父亲不是被杀了就是在普法战

争以后死的。现在我喜欢上他了。

在这里,我优雅、善良——这是彻底的休息。我不寂寞。汉娜很聪明。我们从我学德语中得到很大快

乐。如果在这里呆上 3 个月,我会学会很多的。

这里是宁静、沉寂、悠闲的村落。离周围任何地方都有好几英里。一般来说这里是美丽的——有些英

国格调。我开始工作,我要把这些大量的工作一气呵成地完成。我正在酝酿那部小说。

我要早晨写作,因为早晨人的头脑特别清醒。瓦尔德布勒尔对我的健康非常有益——很凉快、很清爽。

特里尔总是象土耳其浴室那样。我喜欢这里的空气。

如果你非要去英国的话——非去不可吗?——请在我离开瓦尔德布勒尔之前去。请不要让我在有些令

人不快的德国城市里处境为难。你生活得怎样?我不想深问下去惹你心烦,因为我也有点心烦。只要把两

三件重要的事写下来寄给我就行了。我认为从现在开始悲剧逐渐地在减少淡漠。

昨天我给你写了封信。不过由于这封信写得不好我没有寄出。情况好起来了,确实一天比一天好——

啊,确实如此。

瓦尔德布勒尔——星期三

你的三封信我都收到了。看来一切进行得很迅速。如果成功,请告我 E 的决心最后是怎么下的。我想

他要求你必须和我结婚他才和你离婚吧。那是因为我给他写了信的缘故。我和你正相反,有点小小胜利值

得骄傲。我俩 6 个月以后就结婚——是吧。我马上要去慕尼黑,不过我想稍稍从容一些好。我们在结婚之

前要更密切地联系。住在瓦尔德布勒尔,我的健康恢复了正常。梅斯是不是仍然那样住起来让人心烦?我

想我还是住在这里为好——你是说让我住到下周末吗?我们要把今后要做的事情好好规划一下。下周我如

果去慕尼黑,我们怎么生活好呢?在我有收入之前,我们能靠东拼西凑过下去吧?

我希望你在离婚前不要对任何人说任何情况。如果我们顺利地度过头三四个月——在经济方面——我

想以后就不用担心了。决不要对孩子的事顾虑重重。万一孩子来,我们会努力把孩子抚养大的——万一孩

子不来——那就遗憾了。当人家相亲相爱时,我不想给人增添麻烦。从我的感觉来说,那样做不好。我认

为你可以把孩子带到我这里来——多早都没关系。我根本没想过一定要有这样明确的愿望。不过,我们如

果不得不冒承担孩子的责任的风险的话——带孩子并没有风险,有风险的是要负责任——我们至少要有坚

实的基础。

我想了想,还是给 E 去了信。也许这回他能给个通情达理的答复。

你到底对我爱你和我们要结婚有多大程度的了解?为了使我们的关系更加牢固,我们还要再等待一小

会儿。如果两个人的起点都是受了打击的、是同病相怜的,那就不太吉利。不是应该再等一等吗?我是爱

你的,难道你不愿意等待吗?——一定要等待,因为现在不过是准备时期。你明白吗?我象过去的骑士那

样,在等待着准备成功的时期,为此我彻夜不眠。对我来说,和你结合是最重大的事情,所以不能匆匆忙

忙,凭一时热情而凑到一起我知道要在心里“真正结婚”。这到了极为重要的地步,因为它是我一生中的

重大事件——这是我的生命——我有些害怕——我想适应它。如果你认为我是胆怯和犹豫的话,那就大错

特错了。犹犹豫豫的不恰恰是沉不住气的你吗?是迫在临头的事物的必然性和力量让我等待着的。向上帝

起誓,我现在就想同你结婚。这是比我以前所知道的更伟大得多的事情。至少请你等到下周周末。你如果

爱我,就会理解的。

如果我看起来只是在感叹和不太情愿,那么请你原谅。

我总是力图在给你写信时尽量表达出真实的情况。这使我惴惴不安。因为我担心你对我失望因此而伤

害感情。

我的一切都是你的——我决不是在奉承——这使我心烦意乱——我并没有醉。人的热情——性欲——

已不是迷途的东西,是安稳确实的东西。感受到这一点是很有意思的。我认为,人一旦恋爱,他的性热情

便安静下来,不会成为风暴而变成一种确实的力量。使人颠狂的那种热情是和真正的爱情相去甚远的。我

正在把根本没想过要实现的东西现实化。你看看我送给你的诗——我想最好还是不把那个写给你。我终生

爱你。这对我来说,又是一个新的打算。不过我相信那一点。

AufWiedersehen(再见)

D·H·劳伦斯

阿德尔·黑伦,卡尔·克林科转

瓦尔德布勒尔,莱因普罗文兹

1912 年 5 月 14 日

是的,那天我也是很晚以后才收到你的来信——今早收到你的信和 E 的信及你写给加尼特的信。和我

给 E 的信一样,从 E 的信中也可以看出,人们对你象是秘密组织的成员那样团结。那可真够奇怪的。

我把你的信转给加尼特了。他给我的信也一同转去。

你看到那封信会大笑的。一边看着 E 的信一边给他改错,真让人感到有些超然。事情接连不断地出现。

当你到达伦敦会见法官时,你会感到无计可施。我们不能站在被告席上坦然地面对公众。我们要面对大量

社会的责难。即使我们不承认它们,它们仍将损害我们。我们无法取得平衡。我们象上下频繁振动的弹簧

秤。最好稍微安静下来,保养住身体。

事情正处在关键时刻。我幸亏给 E 写了信。请不要再给我妹妹那里写信。待到“事情成功”有望的时

候再告诉她这一切。因为这样不至于给她添麻烦。

我健康极了。不过有种你所担心的那种感觉。我们等到情况再好转以后再见面好吗?在这里短暂居住

期间,我又恢复了镇静。如果你非要去英国的话,你不先去慕尼黑吗?——到那边去?我不想一个人留在

慕尼黑。我们不是要在下一个目的地建立巩固的基础吗?畏缩和不确定的感觉将导致我们的毁灭。你打算

怎么办,请详细地跟我说说。快离婚了吧?至少你要去英国?我们最终定居在慕尼黑吗?我们有足够的钱

生活下去吗?你和 E 有没有决定什么确实的事项?人在处理事情时一定要超然、非人格地、冷静地及合逻

  如果觉得不是我而是风小说不错,请推荐给朋友欣赏。更多阅读推荐:雪小禅小说全集不是我而是风无爱不欢烟花乱一地相思两处凉刺青风中的莲花, 点击左边的书名直接进入全文阅读。

上一章 回目录 下一章 (方向键翻页,回车键返回目录)加入书签