第24章

  书农小说网友上传整理雪小禅作品不是我而是风全文在线阅读,希望您喜欢,一秒钟记住本站,书农的拼音(shunong.com)记住本站加入收藏下次阅读。

样老实、能忍耐的患者。佛罗伦斯的那家医院是条件很好的医院,非常人道,很有亲切感。没有一点牢房

的感觉,没有因为护士服是洁白的、瓷砖是白的、外用药是白的、涂的油漆是白的,而使血都能白了的事

情。不仅如此,假如朋友来探视,都会受到亲切接待。实际上人生就是这样的。我们说不定什么时候患场

大病,也说不定什么时候又非常健康,然而又很快死去。蒂诺手术后,吃了鸡汤和可口的滋养品,穿上新

的衬衫和西服背心、袜子,带上两块手帕,洒上点科隆香水。这样比以前更帅了,成了更重要的人物了。

当姐妹们问他洗手间怎么用时,他挺挺胸脯得意详洋地回答她们,“呀,在这呢!要拉它,必须拉,懂吗?”

她们从没看见过他有这样的动作。

不久,蒂诺回家了,他拿着花和水果来看我。我们之间关系很好。当然,他和我在一起时,经常有几

分拘谨的感觉。

我家的女仆叫吉乌利亚,是皮尼家的人。皮尼的父亲风烛残年,叫吉奥。地震时曾被埋在下面,时时

旧病发作。后来,皮埃特罗和吉乌利亚也帮着做家务。他每天早晨来,喂鸡、喂羊、喂马。这些喂家畜的

草由吉乌利亚每天割。上午,她打着赤脚,穿得破破烂烂。可到了下午,一听到有来客汽车的响声,就穿

上高跟鞋,头发结上大缎带,到梅林达来。我们很喜欢吉乌利亚。她不知忧虑,活泼、诙谐、伶俐。

在靠近佛罗伦萨的这块土地上,我初次了解了意大利人,尤其是塔斯卡尼人,知道了许多事情。在佛

罗伦萨,历史悠久的文化之花给我很深印象。米泽利·科尔迪亚帮助受苦邻居的意志的、直接的努力使我

很受感动。在路上和他们相遇时,不管多小的孩子还是老年人都脱帽向你致意。我认为这是真正的文化。

米泽利·科尔迪亚是十二世纪以后的东西,是由法基诺建起的。仅此就是一个有趣的故事。

呀,佛罗伦萨人的智慧是奇异的、几乎是猛烈的。

从梅林达别墅出发到斯坎迪奇去坐开往佛罗伦萨的电车实在是令人高兴!电车中有可爱的、把头发高

高束起的塔斯卡尼姑娘……,一个人用红手帕系着一只鸡,它的命运如何呢……

男伙伴们互相拥抱,高喊着什么。

我们看着这些情景,愉快地前往佛罗伦萨。到佛罗伦萨后,我们先去奥廖利的商店,打听他的各种消

息和我们朋友的消息。然后出来,各自选购自己中意的东西。在佛罗伦萨购物不像在大商店里那样累人,

而是相当有趣……,那里有纸店、皮货店、香水店、纺织品店。一个挺气派的商店只卖天鹅绒和丝绸的带

子。各种颜色和尺寸的带子一应俱全,有水玉花纹的、有金色的、有银色的。另一家店全是刺绣丝绸。后

来,我去定做鞋,让我很满意……,因为鞋店不光量尺寸,更重视脚的感觉。后来又去“48 号店”,在那

里我们买了许多东西。

买了玩具人偶、水壶、锅、磁器、玻璃器皿、锤子、涂料。我们把买的东西都集中在奥廖利的店里,

然后和皮埃特罗、吉乌利亚一起坐小汽车回家。后来,我们用几英镑的钱把大厨房好好收拾了一下。劳伦

斯设计了大餐台、放食具的托架。我们把别墅的窗框、椅子都刷成绿色。在大卧室的红瓷砖地面上铺上厚

厚的白草凉席。弄来几把巴隆布罗萨椅子、一个圆桌、一架租来的钢琴、还有睡椅和旧坐垫。我们用给葡

萄架喷维尔惕林时用的手动泵刷洗了墙壁……。当麻利地把这些活干完时,太阳光安静温暖地照射进大房

间。能够听到的声音只有老百姓在干活时高声的叫喊和引吭的歌声、从水井中打水的声音。其他比较频繁

的是从黎明时分开始歌唱的夜莺的啼鸣……它几乎是 24 小时叫个不停,只有在正午最热时休息一两小时

第一年春天,花朵开得特别漂亮。森林中先开的是紫罗兰……我们看它们就象深紫色的绒毯。在散步时我

们将周围尚未被污染的几乎是中世纪特点的景色尽收眼底。在谷间清流边有大片的樱草丛;杞树即使在冬

天也一直开放着血样的红花;原野上伞松树林的尽头开放着红的、紫的大朵的银莲花,红的、黄的、奇怪

的尖头的野生郁金香、蜂兰、紫兰,气味浓重的薰衣草,等等。花就象安吉利科的画中的地面,厚厚实实

像天鹅绒毯一般。

由于我们的马车很小,我就像坐在玩具娃娃的手推车里一样。一天我带牙疼的皮埃特罗上斯坎迪奇购

物。他可怜地在肿胀的脸颊上缠了块红手帕。手帕上又仿着意大利式的时髦歪戴着一顶帽子。他的样子非

常滑稽可笑,我也那么认为,但和我们迎面走过的人没有一个人用奇怪的目光看我们。而坐着小巴罗蒂诺

的我和陪我的皮埃特罗的样子肯定像出滑稽戏。

意大利人非常天真烂漫,既然牙痛,就没人要把它隐瞒。菲丹扎塔是个漂亮姑娘,可惜只有一只眼。

所以她总是特意把有眼睛的那一侧对着有人的方向。

圣诞节来了,我想为大家搞一株圣诞树。于是我对皮埃特罗说,“下次你去佛罗伦萨的市场时,给我买

一棵树来。”

他说,“什么?你说要买树吗?谁那么傻去买树,从普莱特的树林里拿一棵吧。”

圣诞日,不如说圣诞夜的凌晨 4 点,我听到窗下有小声喊“西约拉”的声音。向外一看,皮埃特罗站

在那里,拿着一棵好看的大树。他把树拿进屋。劳伦斯、我、吉乌利亚、皮埃特罗四人十分高兴地装饰起

这棵树来。因为树上还有松球,我们就用金银纸把松球裹起来。劳伦斯和我把在“40 号店”买的许多闪闪

发光的东西,把银色的花和线——我小时候大家管它叫“基督婴儿时的毛发”——,把许多糖果等挂在树

上。这棵圣诞树在没有多少基督教气氛的白色空荡的大房间里显得特别华丽。老百姓的孩子们非常喜欢那

些廉价的木玩具,他们小心翼翼地拿着它玩,似乎它特别宝贵。孩子们以前从没有玩过什么玩具。连大人

都对那感兴趣。所以我让他们一起回到屋里,费了好大的劲。

这些乐趣和连续发生的事正是佛罗伦萨给我们展示的意义。一到下午,我们常去散步。许多还不了解

的可爱之处:在侧柏之间精心耕作的白牛、麦地中间盛开的花、蚕豆、豌豆、苜蓿都使我们产生敬畏之感!

黄昏时分,我们回到家中,点燃大房间的火炉。这种火炉几个世纪以来是为冬蚕供暖的,现在它为我们供

暖。墙壁上没有一幅画,可由于玛丽亚·赫胥黎在那里放了几块画布,我便说“有画多好呀。”

于是,劳伦斯自己动手,调合颜料,大胆、愉快地画起来。我几小时地看着他作画。当他开始画一幅

新画时,在他在玻璃片上调颜料,用破布、手指、手掌、刷子画时,我都全神贯注地看着。我说,“下次可

别用脚趾头画呀。”他常常在我做鸽肉菜——鸽子是用榨葡萄酒剩的葡萄渣喂大的,所以都有葡萄酒味了—

—或洗衣服时把我叫去。或让我伸出胳膊腿当模特儿,或让我谈对画的感想。

他画画时很高兴。他非常热衷干这个。后来,他开始写《查特莱夫人的情人》。大约 7 点左右,早饭吃

毕,他就拿着书、笔和垫子,带着狗,到梅林达花后面的树林中去。吃中午饭时,他拿着写好的书稿回来。

每天我都读这些书稿,我不理解他是怎么组织结构的,他是怎么想到这一切的。我还惊叹他直视和写作没

有任何一个人要写要说的那种秘密事的勇气和胆量。

《查特莱夫人的情人》在一个绿黄色地上画有蔷薇花的旧箱子里放了两年。我在经过这个箱子时常想,

“这本书什么时候能从这只箱子里出来呢?”

劳伦斯问我

“,

我是否出版这本书?或许这本书又只会招来咒骂和憎恶呢?”我回答,“你写了它,你

相信它,这就够了。一定要出版。”一天,我们和奥廖利仔细地讨论了这本书的事。我们拜访了一个旧式的

小印刷商,他有个又小又破的印刷厂。那里只有够印半本书的铅字。就这样,《查特莱夫人的情人》就印刷

出来。印刷好后,《查特莱夫人的情人》——我们叫它“我们的夫人”——的大批书都堆放在奥廖利商店的

地板上。我看到印数太大,有些害怕,我说,“怎么也卖不掉这么多书。”在麻烦惹起以前,大部分书都卖

掉了。起先是寄到美洲的书没有寄到地点,接着是英国传来了恶毒的咒骂……然而,他的最后努力终于完

成。

他完成了它……从中得到好处的将是未来的人们,及没有遭到同样禁止的他所爱的自己的种族和阶级。

因为他在另一种族不同的文化给了他的作品以刺激的塔斯卡尼,为了他们写了他们的事情。

一个冬天,我们去了迪亚布勒雷,住在一个平民百姓家。奥尔达斯·赫胥黎和玛利亚、朱利安·赫胥

黎和朱丽叶,及他们的孩子们就住在附近的大别墅里。在那里,玛利亚看了《查特莱夫人的情人》;朱丽叶

一开就受到感动。在当时,那确实是能使人激动的东西。我可以回想起奥尔达斯和劳伦斯在火炉旁交谈

的情况。我还想起了奥尔达斯耐心地教我滑雪的情景。然而,我的脚就怵滑雪,大多数时候,我都坐在雪

地上收拢着脚。

我们常常踏雪野餐。赫胥黎一家滑雪,劳伦斯和我坐雪橇去。后来,夏天,我又去了一趟迪亚布勒雷,

可我几乎认不出来了。它的样子和有雪时的样子大不一样。

我认为,女人最大的快乐和满足是在有创造性的男人前进、战斗时和他生活在一起。我尝到了这种事

情。他在写小说的过程中或正在写小说时我总是幸福的。就象任何事物都在发展一样,我感到了一个新的

事物诞生了。在琢磨什么新念头时,他时时起火、不愉快,而当新的理想涌现后,他就勇往直前,热心起

来,沉浸其中。

那年夏天非常炎热,我们想到山里去。一个酷暑的下午,劳伦斯在院子里摘桃。他提着满满一篮漂亮

的果实进屋……让我看……不大工夫,他在他的房间里大喊起来,声音挺怪。我跑去一看,他躺在床上,

嘴里滴答着鲜血,用吃惊的眼睛盯着我。我说,“请安静,安静些。”我扶起他的头,血从他嘴里流出。我

  如果觉得不是我而是风小说不错,请推荐给朋友欣赏。更多阅读推荐:雪小禅小说全集不是我而是风无爱不欢烟花乱一地相思两处凉刺青风中的莲花, 点击左边的书名直接进入全文阅读。

上一章 回目录 下一章 (方向键翻页,回车键返回目录)加入书签